| |
|
anime |
C 9 h264, XViD 2008-01-15 (2y 236d ago) |
 |
|
C 8 h264, XViD 2008-01-15 (2y 236d ago) |
 |
|
C 7 h264, XViD 2008-01-15 (2y 236d ago) |
 |
|
WoR 01-06 XViD 2007-08-18 (3y 22d ago) |
 |
|
C 6 h264, XViD 2007-08-16 (3y 23d ago) |
 |
|
|
manga |
SP v1c2 2008-01-15 (2y 236d ago) |
 |
|
HnT v1c1 2008-01-15 (2y 236d ago) |
 |
|
SP v1c1 2007-03-13 (3y 179d ago) |
 |
|
|
wallpapers |
Claymore 1 2007-08-30 (3y 10d ago) |
 |
|
Black Lagoon 1 2007-08-28 (3y 12d ago) |
 |
|
Fate/stay night 4 2006-12-26 (3y 256d ago) |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
wa
harmony, Japanese style, peace, soften, Japan |
CONTENTS
Components - Individual components of the kanji.
Bushu - Kanji that share the same bushu number. Classical - Kanji that share the same classical number. Jouyou - Same Jouyou grade. Skip - Same skip codes. Example - Example sentences. Usage - Words that use this kanji. Drawing - How to draw this kanji. References - References numbers found in an assortment of reference books.
TRANSLATIONS
| English |
harmony Japanese style peace soften Japan |
| Romaji |
wa |
| Korean |
hwa |
| Mandarin |
he2 he4 huo2 huo4 huo5 hai1 he5 |
| Reading |
ワ オ カ やわ.らぐ やわ.らげる なご.む なご.やか |
wa o ka yawa.ragu yawa.rageru nago.mu nago.yaka |
| Nanori (name) |
あい いず かず かつ かつり かづ たけ ち とも な にぎ まさ やす よし より わだこ わっ |
ai izu kazu katsu katsuri kadu take chi tomo na nigi masa yasu y |
| Radical name |
- |
- |
|
|
DETAILS
| Kanji |
和 |
| Radical |
no |
| Radical Number |
- |
| Bushu Number |
115 |
| Classical Radical # |
30 |
| Frequency of use |
124 |
| Jouyou grade level |
3 |
| Stroke count |
8 |
| Hex ID |
4F42 |
| Unicode ID |
548c |
| Four corner code |
2690.0 |
| Skip code |
1-5-3 |
| Nelson index |
- |
| JIS 0208 code |
- |
| JIS 0212 code |
6D61 |
|
COMPONENTS
| Strokes | Radical | Rad. # | Romaji | English |
| 3 |
口 |
30 |
kuchi |
mouth |
| 5 |
禾 |
115 |
nogi |
2-branch tree |
SAME BUSHU NUMBER 115
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
穐 |
aki |
autumn |
| 2 |
委 |
i |
committee, entrust to, leave to, devote, discard |
| 3 |
移 |
i |
shift, move, change, drift, catch (cold, fire), pass into |
| 4 |
稲 |
ine |
rice plant |
| 5 |
穏 |
on |
calm, quiet, moderation |
click here to see all 59 results.
SAME CLASSICAL NUMBER 30
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
哀 |
ai |
pathetic, grief, sorrow, pathos, pity, sympathize |
| 2 |
可 |
ka |
can, possable, mustn't, should not, do not |
| 3 |
嘉 |
ka |
applaud, praise, esteem |
| 4 |
各 |
kaku |
each, every, either |
| 5 |
含 |
gan |
include, bear in mind, understand, cherish |
click here to see all 41 results.
SAME JOUYOU GRADE 3
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
悪 |
aku |
bad, vice, rascal, false, evil, wrong |
| 2 |
安 |
an |
relax, cheap, low, quiet, rested, contented, peaceful |
| 3 |
暗 |
an |
darkness, disappear, shade, informal, grow dark, be blinded |
| 4 |
委 |
i |
committee, entrust to, leave to, devote, discard |
| 5 |
意 |
i |
idea, mind, heart, taste, thought, desire, care, liking |
click here to see all 200 results.
SAME SKIP CODE 1-5-3
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
邪 |
ja |
wicked, injustice, wrong |
| 2 |
知 |
chi |
know, wisdom |
| 3 |
邸 |
tei |
residence, mansion |
| 4 |
的 |
teki |
bull's eye, mark, target, object, adjective ending |
| 5 |
和 |
wa |
harmony, Japanese style, peace, soften, Japan |
click here to see all 12 results.
EXAMPLE SENTENCES
Note: Entries from the Tanaka Corpus (Examples) should be taken as extremely loose examples only, not definitive, please read http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html for more information.
| # |
Kanji |
English |
| 1 |
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 takai yama no uede karera ha karera jishin no chiisa na machi wo tsukuri , heiwa ni kurashi ta . |
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. |
|
|
| 2 |
彼らは平和を切望している。 karera ha heiwa wo setsubou shiteiru . |
They're anxious for peace. |
|
|
| 3 |
美和子さん、こちらケニーさんです。 miwako san , kochira keni^ sandesu . |
Miwako, I want you to meet Kenny. |
|
|
| 4 |
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 kagakugijutsu ha ningen to shizen no tairitsukankei wo yawara gerukotogadekinakatta . |
Technology has failed to ease the conflict between man and nature. |
|
|
| 5 |
誠実さの痛みを和らげる。 seijitsu sano itami wo yawara geru . |
Relieves the pains of being sincere. |
|
|
click here to see all 100 results.
WORD USAGE
| # |
Dict |
Kanji |
Hira/Kata |
English |
| 1 |
Japanese |
ガーナ共和国 ga^na kyouwakoku |
ガーナきょうわこく ga^na kyouwakoku |
(n) Republic of Ghana |
|
|
| 2 |
Japanese |
ガイアナ協同共和国 gaiana kyoudou kyouwakoku |
ガイアナきょうどうきょうわこく gaiana kyoudoukyouwakoku |
(n) Co-operative Republic of Guyana |
|
|
| 3 |
Japanese |
ガボン共和国 gabon kyouwakoku |
ガボンきょうわこく gabon kyouwakoku |
(n) Gabonese Republic |
|
|
| 4 |
Japanese |
ガンビア共和国 ganbia kyouwakoku |
ガンビアきょうわこく ganbia kyouwakoku |
(n) Republic of the Gambia |
|
|
| 5 |
Japanese |
ギニアビサウ共和国 giniabisau kyouwakoku |
ギニアビサウきょうわこく giniabisau kyouwakoku |
(n) Republic of Guinea-Bissau |
|
|
| 6 |
Computing |
規制緩和 kiseikanwa |
きせいかんわ kiseikanwa |
deregulation relaxation of regulation(s) |
|
|
| 7 |
Computing |
算術和 sanjutsu wa |
さんじゅつわ sanjutsuwa |
arithmetic sum |
|
|
| 8 |
Computing |
排他的論理和 haitateki ronriwa |
はいたてきろんりわ haitatekironriwa |
exclusive OR (XOR) |
|
|
| 9 |
Computing |
排他的論理和演算 haitateki ronriwa enzan |
はいたてきろんりわえんざん haitatekironriwaenzan |
non-equivalence operation EXCLUSIVE-OR operation |
|
|
| 10 |
Computing |
排他的論理和演算 haitateki ronriwa enzan |
ひたてきろんりわかさん hitatekironriwakasan |
exclusive or operation |
|
|
| 11 |
Concrete |
セメント水和熱 semento mizu wa netsu |
せめんとすいわねつ sementosuiwanetsu |
heat of cement hydration |
|
|
| 12 |
Concrete |
水和 mizu wa |
みずわ mizuwa |
hydration |
|
|
| 13 |
Concrete |
水和執 mizu wa shitsu |
みずわと mizuwato |
heat of hydration |
|
|
| 14 |
DDB |
三和 sanwa |
さんわ sanwa |
union of the three |
|
|
| 15 |
DDB |
三和合 sanwa gou |
さんわごう sanwagou |
combination of three factors |
|
|
| 16 |
DDB |
三和合義 sanwa gou gi |
さんわごうぎ sanwagougi |
a sense of conjunction of the three |
|
|
| 17 |
DDB |
三和合觸果義 sanwa gou shoku ka gi |
さんわごうそくかぎ sanwagousokukagi |
sense of the result of contact in the wake of the conjunction of the three |
|
|
| 18 |
DDB |
不和合性 fuwa gousei |
ふわごうしょう fuwagoushou |
non- harmonization |
|
|
| 19 |
Engineering |
ガス水和物 gasu mizu wa mono |
がすすいわぶつ gasusuiwabutsu |
gas hydrate (10) |
|
|
| 20 |
Engineering |
パッケージ形空気調和機 pakke^ji katachi kuuki chouwa ki |
ぱっけーじがたくうきちょうわき pakke ^ jigatakuukichouwaki |
packaged air conditioner (3) |
|
|
| 21 |
Engineering |
応力緩和 ouryoku kanwa |
おうりょくかんわ ouryokukanwa |
stress relaxation (7) |
|
|
| 22 |
Engineering |
過飽和 kahouwa |
かほうわ kahouwa |
supersaturation (10) |
|
|
| 23 |
Engineering |
快適空気調和 kaiteki kuuki chouwa |
かいてきくうきちょうわ kaitekikuukichouwa |
comfort air-conditioning (3) |
|
|
| 24 |
Environment |
地球環境とエネルギーの調和展 chikyuukankyou to enerugi^ no chouwa ten |
ちきゅうかんきょうとえねるぎーのちょうわてん chikyuukankyoutoenerugi ^ nochouwaten |
Energy and Environment Exhibition (ENEX) |
|
|
| 25 |
Expressions |
陰陽和合 inyou wagou |
いんよう わごう inyou wagou |
(n) the harmony of yin and yang energies |
|
|
| 26 |
Expressions |
規制緩和 kiseikanwa |
きせい かんわ kisei kanwa |
(n) easing of restraints [regulations]; relaxation of controls; deregulation |
|
|
| 27 |
Expressions |
琴瑟相和 kon shitsu sou wa |
きんしつ そうわ kinshitsu souwa |
(n,vs) marital harmony; living (together) happily as husband and wife |
|
|
| 28 |
Expressions |
緊張緩和 kinchou kanwa |
きんちょう かんわ kinchou kanwa |
(n) detente; easing [relation] of tension |
|
|
| 29 |
Expressions |
行楽日和 kouraku hiyori |
こうらく びより kouraku biyori |
(n) ideal weather for an outing |
|
|
| 30 |
Financial |
規制緩和 kiseikanwa |
きせいかんわ kiseikanwa |
easing of regulations |
|
|
| 31 |
Financial |
緊張緩和 kinchou kanwa |
きんちょうかんわ kinchoukanwa |
alleviation of tension |
|
|
| 32 |
Financial |
需給緩和 jukyuu kanwa |
じゅきゅうかんわ jukyuukanwa |
relaxation of supply and demand |
|
|
| 33 |
Forest |
谷底部飽和帯 tanizoko bu houwa obi |
こくていぶほうわ kokuteibuhouwa |
saturated soil layer |
|
|
| 34 |
JIS |
(ドキュメントの)緩和 ( dokyumento no ) kanwa |
(どきゅめんとの)かんわ ( dokyumentono ) kanwa |
relaxation (of a document) |
|
|
| 35 |
JIS |
排他的論理和演算 haitateki ronriwa enzan |
はいたてきろんりわえんざん haitatekironriwaenzan |
non-equivalence operation; EXCLUSIVE-OR operation |
|
|
| 36 |
JIS |
排他的論理和素子 haitateki ronriwa motoko |
はいたてきろんりわそし haitatekironriwasoshi |
EXCLUSIVE-OR gate; EXCLUSIVE-OR element |
|
|
| 37 |
JIS |
否定論理和 hiteiron ri wa |
ひていろんりわ hiteironriwa |
non-disjunction; NOR operation; NEITHER-NOR operation |
|
|
| 38 |
JIS |
否定論理和素子 hiteiron ri wa motoko |
ひていろんりわそし hiteironriwasoshi |
NOR gate; NOR element |
|
|
| 39 |
Kanji |
和 wa |
|
harmony, Japanese style, peace, soften, Japan |
|
|
| 40 |
Legal |
調和 chouwa |
ちょうわ chouwa |
accomodation |
|
|
| 41 |
Legal |
平和条約 heiwa jouyaku |
へいわじょうやく heiwajouyaku |
peace treaty |
|
|
| 42 |
Legal |
実体法上の和解 jittai hou ueno wakai |
じったいぽうじょうのわかい jittaipoujounowakai |
extrajudicial compromise; substantive law compromise |
|
|
| 43 |
Legal |
緩和 kanwa |
かんわ kanwa |
relax (restrictions) |
|
|
| 44 |
Legal |
裁判外の和解 saiban soto no wakai |
さいばんがいのわかい saibangainowakai |
extra-judicial compromise |
|
|
| 45 |
LegalSBD |
国際平和協力 kokusaiheiwa kyouryoku |
こくさいへいわきょうりょく kokusaiheiwakyouryoku |
international peace cooperation |
|
|
| 46 |
LegalSBD |
混和 konwa |
こんわ konwa |
(1) mixture (2) commingling |
|
|
| 47 |
LegalSBD |
付和随行 fuwa zuikou |
ふわずいこう fuwazuikou |
follow |
|
|
| 48 |
LegalSBD |
和解 wakai |
わかい wakai |
settlement |
|
|
| 49 |
LegalSBD |
和解条項 wakai joukou |
わかいじょうこう wakaijoukou |
terms of settlement |
|
|
| 50 |
LifeScience |
アズール親和性 azu^ru shinwasei |
あずーるしんわせい azu ^ rushinwasei |
azurophil (adj,n) |
|
|
| 51 |
LifeScience |
異種細胞親和性 ishu saibou shinwasei |
いしゅさいぼうしんわせい ishusaiboushinwasei |
heterocytotropic (adj,n) |
|
|
| 52 |
LifeScience |
異種親和 ishu shinwa |
いしゅしんわ ishushinwa |
heterophile (adj) heterophil (adj,n) |
|
|
| 53 |
LifeScience |
異種親和性 ishu shinwasei |
いしゅしんわせい ishushinwasei |
heterophile (adj) heterophil (adj,n) |
|
|
| 54 |
LifeScience |
一水和物 ichi mizu wa mono |
いちすいわぶつ ichisuiwabutsu |
monohydrate (n) |
|
|
| 55 |
Linguistic |
緩和 kanwa |
かんわ kanwa |
mitigation |
|
|
| 56 |
Linguistic |
緩和詞 kanwa shi |
かんわし kanwashi |
downtoner |
|
|
| 57 |
Linguistic |
不飽和 fu houwa |
ふほうわ fuhouwa |
unsaturated |
|
|
| 58 |
Linguistic |
部分和 bubunwa |
ぶぶんわ bubunwa |
partial sum |
|
|
| 59 |
Linguistic |
飽和する houwa suru |
ほうわする houwasuru |
saturate |
|
|
| 60 |
Marketing |
認知的不協和理論 ninchiteki fukyou wa riron |
にんちてきふきょうわりろん ninchitekifukyouwariron |
cognitive consistency theory (SUR) |
|
|
| 61 |
Names |
いつ和 itsu wa |
いつわ itsuwa |
Itsuwa (f) |
|
|
| 62 |
Names |
とき和 toki wa |
ときわ tokiwa |
Tokiwa (f) |
|
|
| 63 |
Names |
はるな平和墓苑 haruna heiwa haka en |
はるなへいわぼえん harunaheiwaboen |
Harunaheiwaboen (p) |
|
|
| 64 |
Names |
み和 mi wa |
みわ miwa |
Miwa (f) |
|
|
| 65 |
Names |
アイシン新和工場 aishin shinwa koujou |
あいしんしんわこうじょう aishinshinwakoujou |
Aishinshinwakoujou (p) |
|
|
| 66 |
Paper |
機械ずき和紙 kikai zuki washi |
きかいずきわし kikaizukiwashi |
machine made Japanese paper |
|
|
| 67 |
Paper |
和紙 washi |
わし washi |
Japanese paper |
|
|
| 68 |
Places |
阿久和 aku wa |
あくわ akuwa |
Akuwa (loc) |
|
|
| 69 |
Places |
阿久和西 aku wa nishi |
あくわにし akuwanishi |
Akuwanishi (loc) |
|
|
| 70 |
Places |
阿久和町 aku wa machi |
あくわちょう akuwachou |
Akuwachou (loc) |
|
|
| 71 |
Places |
阿久和東 aku wa higashi |
あくわひがし akuwahigashi |
Akuwahigashi (loc) |
|
|
| 72 |
Places |
阿久和南 aku wa minami |
あくわみなみ akuwaminami |
Akuwaminami (loc) |
|
|
| 73 |
River |
|
シビルミニマム shibiruminimamu |
civil minimum (和製英語) infrastructure of minimum level as a modern civilized society |
|
|
| 74 |
River |
セメント混和材 semento konwa zai |
セメントこんわざい semento konwazai |
cement admixture |
|
|
| 75 |
River |
ベニオフ和達ゾーン beniofu wadachi zo^n |
ベニオフわだちぞーん beniofu wadachizo ^ n |
Benioff-Wadati zone |
|
|
| 76 |
River |
ポゾラン(セメントの混和剤) pozoran ( semento no konwa zai ) |
ポゾラン(せめんとのこんわざい) pozoran ( sementonokonwazai ) |
pozzolan |
|
|
| 77 |
River |
移程[緩和曲線の] i hodo [ kanwa kyokusen no ] |
いてい(かんわきょくせんの) itei ( kanwakyokusenno ) |
shift (of transition curve) |
|
|
DRAWING
| Note There is a problem with the stroke order in some of these kanji, I'm aware of it but have no time to fix it, like all online information it should be taken with a (large) grain of salt. To be clear: the problem is in the image drawing program not the Taka database. |
|

- The green dot is the starting point!
- Name above the completed radical is the reading
- Name below the completed radical is the radical name
- If you find an error, please email kanji at mahou.org
The stroke order information has been borrowed from the Taka Kanji Database
REFERENCES
| 1130 |
New Japanese-English Character Dictionary |
| 3268 |
Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary |
| 770 |
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary |
| 3.5 |
Japanese For Busy People vols I-III |
| 85 |
The Kanji Way to Japanese Language Power |
| 326 |
Kodansha Compact Kanji Guide |
| 440 |
A Guide To Reading and Writing Japanese" 3rd ed. |
| 352 |
Kanji in Context |
| 769 |
Kanji Learners Dictionary |
| 277 |
Essential Kanji |
| 2277 |
2001 Kanji" (Bojinsha) |
| 338 |
A Guide To Reading and Writing Japanese |
| 318 |
Tuttle Kanji Cards |
| 5d3.1 |
The Kanji Dictionary |
| 124 |
Kanji & Kana book" 2nd ed. |
| 3490, 2.0969 |
Morohashi Daikanwajiten (index number, volume.page) |
| 416 |
A Guide To Remembering Japanese Characters |
| 151 |
Gakken Kanji Dictionary |
| 897 |
Remembering The Kanji |
| 638 |
Japanese Names |
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Computing)
© Gururaj Rao (Concrete)
© Digital Dictionary of Buddhism (DDB)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Engineering)
© Patrick Oblander (Environment)
© Public Domain with contributions and updating by the EDICT Project. (Examples)
© Kanji Haitani (Expressions)
© Kevin Sever (Financial)
© Juan Manuel Cardona Granda (Forest)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Japanese)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (JIS)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Kanji)
© The School of Law, University of Washington (Legal)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (LegalSBD)
© Life Science Dictionary Project / Academic Center for Computing and Media Studies, Kyoto University (LifeScience)
© Francis Bond (Linguistic)
© Adam Rice (Marketing)
© Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Names)
© Jim Minor (Paper)
© Public Domain (Places)
© Infrastructure Development Institute with updates by the EDICT Project. (River)
|
|