| |
|
anime |
C 9 h264, XViD 2008-01-15 (2y 60d ago) |
 |
|
C 8 h264, XViD 2008-01-15 (2y 60d ago) |
 |
|
C 7 h264, XViD 2008-01-15 (2y 60d ago) |
 |
|
WoR 01-06 XViD 2007-08-18 (2y 211d ago) |
 |
|
C 6 h264, XViD 2007-08-16 (2y 212d ago) |
 |
|
|
manga |
SP v1c2 2008-01-15 (2y 60d ago) |
 |
|
HnT v1c1 2008-01-15 (2y 60d ago) |
 |
|
SP v1c1 2007-03-13 (3y 3d ago) |
 |
|
|
wallpapers |
Claymore 1 2007-08-30 (2y 199d ago) |
 |
|
Black Lagoon 1 2007-08-28 (2y 201d ago) |
 |
|
Fate/stay night 4 2006-12-26 (3y 80d ago) |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
ya
to be (classical) |
CONTENTS
Components - Individual components of the kanji.
Bushu - Kanji that share the same bushu number. Classical - Kanji that share the same classical number. Jouyou - Same Jouyou grade. Skip - Same skip codes. Example - Example sentences. Usage - Words that use this kanji. Drawing - How to draw this kanji. References - References numbers found in an assortment of reference books.
TRANSLATIONS
| English |
to be (classical) |
| Romaji |
ya |
| Korean |
ya |
| Mandarin |
ye3 |
| Reading |
ヤ エ なり か また |
ya e nari ka mata |
| Nanori (name) |
し |
shi |
| Radical name |
- |
- |
|
|
DETAILS
| Kanji |
也 |
| Radical |
no |
| Radical Number |
- |
| Bushu Number |
2 |
| Classical Radical # |
5 |
| Frequency of use |
1404 |
| Jouyou grade level |
9 |
| Stroke count |
3 |
| Hex ID |
4C69 |
| Unicode ID |
4e5f |
| Four corner code |
4471.2 |
| Skip code |
4-3-2 |
| Nelson index |
- |
| JIS 0208 code |
- |
| JIS 0212 code |
- |
|
COMPONENTS
| Strokes | Radical | Rad. # | Romaji | English |
| 1 |
| |
0 |
|
|
| 1 |
乙 |
5 |
otsu |
the latter, duplicate, strange, witty |
| 2 |
匕 |
21 |
|
spoon |
| 3 |
也 |
0 |
ya |
to be (classical) |
SAME BUSHU NUMBER 2
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
印 |
in |
stamp, seal, mark, imprint, symbol, emblem, trademark, evidence, souvenir, India |
| 2 |
曳 |
ei |
pull, tug, jerk, admit, install, quote, refer to |
| 3 |
央 |
ou |
center, middle |
| 4 |
果 |
ka |
fruit, reward, carry out, achieve, complete, end, finish, succeed |
| 5 |
鴨 |
kamo |
wild duck, easy mark |
click here to see all 46 results.
SAME CLASSICAL NUMBER 5
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
乾 |
inui |
drought, dry, dessicate, drink up, heaven, emperor |
| 2 |
九 |
kyuu |
nine |
| 3 |
也 |
ya |
to be (classical) |
| 4 |
乱 |
ran |
riot, war, disorder, disturb |
SAME JOUYOU GRADE 9
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
阿 |
a |
Africa, flatter, fawn upon, corner, nook, recess |
| 2 |
葵 |
aoi |
hollyhock |
| 3 |
茜 |
akane |
madder, red dye, Turkey red |
| 4 |
渥 |
aku |
kindness |
| 5 |
旭 |
asahi |
rising sun, morning sun |
click here to see all 287 results.
SAME SKIP CODE 4-3-2
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
士 |
samurai |
gentleman, samurai |
| 2 |
上 |
ue |
above, up |
| 3 |
土 |
tsuchi |
soil, earth, ground, Turkey |
| 4 |
亡 |
bou |
deceased, the late, dying, perish |
| 5 |
也 |
ya |
to be (classical) |
click here to see all 6 results.
EXAMPLE SENTENCES
Note: Entries from the Tanaka Corpus (Examples) should be taken as extremely loose examples only, not definitive, please read http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html for more information.
| # |
Kanji |
English |
| 1 |
小川直也はUFOに所属しています。 ogawa naoya ha UFO ni shozoku shiteimasu . |
Naoya Ogawa is belong to UFO. |
|
|
| 2 |
竜也氏は穀類を商っている。 tatsuya shi ha kokurui wo akinatte iru . |
Mr Tatuya deals in grain. |
|
|
| 3 |
慎也はかわいい女の子と結婚した。 shin ya hakawaii onnanoko to kekkon shita . |
Shinya married a pretty girl. |
|
|
| 4 |
勝也がそのトーナメントを組むでしょう。 katsuya gasono to^namento wo kumu deshou . |
Katsuya will organize the tournament. |
|
|
WORD USAGE
| # |
Dict |
Kanji |
Hira/Kata |
English |
| 1 |
Japanese |
可也 ka ya |
かなり kanari |
(adj-na,adv) (uk) considerably fairly quite (P) |
|
|
| 2 |
Japanese |
時は金也 toki ha kin ya |
ときはかねなり tokihakanenari |
(exp) time is money |
|
|
| 3 |
Japanese |
也 ya |
なり nari |
(aux-v) (1) (uk) (arch) be (an affirmation) (aux-v) (2) (uk) (arch) be (location) (n,suf) (3) sum of money (used to express an exact sum on a receipt, envelope, certificate, etc.) |
|
|
| 4 |
DDB |
也 ya |
また;や mata ; ya |
and, even, also |
|
|
| 5 |
DDB |
不也 fu ya |
ふや fuya |
no, it is not so |
|
|
| 6 |
DDB |
不恁麼也不得 fu jin ma ya fu e |
ふいんもやふとく fuinmoyafutoku |
no grasping to things not being so |
|
|
| 7 |
DDB |
不恁麼也得 fu jin ma ya e |
ふいんもやとく fuinmoyatoku |
attained without applied practices |
|
|
| 8 |
DDB |
不恁也不得 fu jin ya fu e |
ふいんもやふとく fuinmoyafutoku |
not being so is not held to |
|
|
| 9 |
Kanji |
也 ya |
|
to be (classical) |
|
|
| 10 |
Names |
あ也 a ya |
あや aya |
Aya (g) |
|
|
click here to see all 16 results.
DRAWING
| Note There is a problem with the stroke order in some of these kanji, I'm aware of it but have no time to fix it, like all online information it should be taken with a (large) grain of salt. To be clear: the problem is in the image drawing program not the Taka database. |
|

- The green dot is the starting point!
- Name above the completed radical is the reading
- Name below the completed radical is the radical name
- If you find an error, please email kanji at mahou.org
The stroke order information has been borrowed from the Taka Kanji Database
REFERENCES
| 3406 |
New Japanese-English Character Dictionary |
| 75 |
Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary |
| 58 |
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary |
| - |
Japanese For Busy People vols I-III |
| - |
The Kanji Way to Japanese Language Power |
| - |
Kodansha Compact Kanji Guide |
| - |
A Guide To Reading and Writing Japanese" 3rd ed. |
| - |
Kanji in Context |
| 2130 |
Kanji Learners Dictionary |
| 1986 |
Essential Kanji |
| - |
2001 Kanji" (Bojinsha) |
| - |
A Guide To Reading and Writing Japanese |
| - |
Tuttle Kanji Cards |
| 0a3.29 |
The Kanji Dictionary |
| 2005 |
Kanji & Kana book" 2nd ed. |
| 171, 1.0391 |
Morohashi Daikanwajiten (index number, volume.page) |
| - |
A Guide To Remembering Japanese Characters |
| 1553 |
Gakken Kanji Dictionary |
| 2094 |
Remembering The Kanji |
| 23 |
Japanese Names |
© Digital Dictionary of Buddhism (DDB)
© Public Domain with contributions and updating by the EDICT Project. (Examples)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Japanese)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Kanji)
© Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Names)
|
|