| |
|
anime |
C 9 h264, XViD 2008-01-15 (358d ago) |
 |
|
C 8 h264, XViD 2008-01-15 (358d ago) |
 |
|
C 7 h264, XViD 2008-01-15 (358d ago) |
 |
|
WoR 01-06 XViD 2007-08-18 (1y 144d ago) |
 |
|
C 6 h264, XViD 2007-08-16 (1y 145d ago) |
 |
|
|
manga |
SP v1c2 2008-01-15 (358d ago) |
 |
|
HnT v1c1 2008-01-15 (358d ago) |
 |
|
SP v1c1 2007-03-13 (1y 302d ago) |
 |
|
|
wallpapers |
Claymore 1 2007-08-30 (1y 132d ago) |
 |
|
Black Lagoon 1 2007-08-28 (1y 134d ago) |
 |
|
Fate/stay night 4 2006-12-26 (2y 14d ago) |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
so
alienate, rough, neglect, shun, sparse |
CONTENTS
Components - Individual components of the kanji.
Bushu - Kanji that share the same bushu number. Jouyou - Same Jouyou grade. Skip - Same skip codes. Example - Example sentences. Usage - Words that use this kanji. Drawing - How to draw this kanji. References - References numbers found in an assortment of reference books.
TRANSLATIONS
| English |
alienate rough neglect shun sparse |
| Romaji |
so |
| Korean |
so |
| Mandarin |
shu1 |
| Reading |
ソ ショ うと.い うと.む まば.ら |
so sho uto.i uto.mu maba.ra |
| Nanori (name) |
- |
- |
| Radical name |
- |
- |
|
|
DETAILS
| Kanji |
疎 |
| Radical |
no |
| Radical Number |
- |
| Bushu Number |
103 |
| Classical Radical # |
- |
| Frequency of use |
1572 |
| Jouyou grade level |
8 |
| Stroke count |
12 |
| Hex ID |
4142 |
| Unicode ID |
758e |
| Four corner code |
1519.6 |
| Skip code |
1-5-7 |
| Nelson index |
- |
| JIS 0208 code |
6C73 |
| JIS 0212 code |
- |
|
COMPONENTS
| Strokes | Radical | Rad. # | Romaji | English |
| 1 |
一 |
1 |
ichi |
one |
| 1 |
| |
0 |
|
|
| 3 |
口 |
30 |
kuchi |
mouth |
| 4 |
木 |
75 |
ki |
tree, wood |
| 4 |
止 |
77 |
shi |
stop, halt |
| 5 |
疋 |
103 |
hiki |
head, counter for animals |
SAME BUSHU NUMBER 103
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
楚 |
so |
whip, cane |
| 2 |
疏 |
so |
estrangement, sparseness, neglect |
| 3 |
疎 |
so |
alienate, rough, neglect, shun, sparse |
| 4 |
蛋 |
tan |
barbarian, egg |
| 5 |
疋 |
hiki |
head, counter for animals |
SAME JOUYOU GRADE 8
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
亜 |
a |
Asia, rank next, come after, -ous |
| 2 |
哀 |
ai |
pathetic, grief, sorrow, pathos, pity, sympathize |
| 3 |
握 |
aku |
grip, hold, mould sushi, bribe |
| 4 |
扱 |
kyuu |
handle, entertain, thresh, strip |
| 5 |
依 |
i |
reliant, depend on, consequently, therefore, due to |
click here to see all 939 results.
SAME SKIP CODE 1-5-7
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
甥 |
oi |
nephew |
| 2 |
稀 |
mare |
rare, phenomenal, dilute (acid) |
| 3 |
硯 |
suzuri |
inkstone |
| 4 |
硬 |
kou |
stiff, hard |
| 5 |
竣 |
shun |
end, finish |
click here to see all 29 results.
EXAMPLE SENTENCES
Note: Entries from the Tanaka Corpus (Examples) should be taken as extremely loose examples only, not definitive, please read http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html for more information.
| # |
Kanji |
English |
| 1 |
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 watashitachi ha , gengo toiu shudan wo tsukatte ishi no sotsuu woshimasu . |
We communicate by means of language. |
|
|
| 2 |
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 ishisotsuu gaumakuikanai tokoro deha , katsudou moumakuikanai . |
Where communications fall, so do the activities. |
|
|
| 3 |
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 koukateki ni ishi no sotsuu wo hakaru noni hokano gogaku wo shitte irudakedeha , juubun dehanai . |
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages |
|
|
| 4 |
私たちはなんとか意志の疎通ができた。 watashitachi hanantoka ishi no sotsuu gadekita . |
We managed to get through to each other. |
|
|
| 5 |
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 ishisotsuu nohakari kataha , bunka niyotte kima rukaradearu . |
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. |
|
|
click here to see all 25 results.
WORD USAGE
| # |
Dict |
Kanji |
Hira/Kata |
English |
| 1 |
Japanese |
意志の疎通 ishi no sotsuu |
いしのそつう ishinosotsuu |
(n) agreement of wills |
|
|
| 2 |
Japanese |
意志疎通 ishisotsuu |
いしそつう ishisotsuu |
(iK) (n) (coming to a) mutual understanding understanding each other |
|
|
| 3 |
Japanese |
意思疎通 ishisotsuu |
いしそつう ishisotsuu |
(n) (coming to a) mutual understanding understanding each other (P) |
|
|
| 4 |
Japanese |
縁故疎開 enko sokai |
えんこそかい enkosokai |
(n,vs) evacuating to the homes of one's relatives in the countryside in wartime |
|
|
| 5 |
Japanese |
過疎 kaso |
かそ kaso |
(n) depopulation (P) |
|
|
| 6 |
Computing |
疎結合 soketsugou |
そけつごう soketsugou |
loosely-coupled (a-no) |
|
|
| 7 |
Computing |
疎結合システム soketsugou shisutemu |
そけつごうシステム soketsugou shisutemu |
loosely coupled system |
|
|
| 8 |
Computing |
疎結合マルチプロセッサ soketsugou maruchipurosessa |
そけつごうマルチプロセッサ soketsugou maruchipurosessa |
Loosely-Coupled MultiProcessor |
|
|
| 9 |
DDB |
疎 so |
そ so |
penetrate, pierce, pass through |
|
|
| 10 |
DDB |
疎所縁 so tokoro heri |
そしょえん soshoen |
the true nature of the object that gives rise to the objective aspect of consciousness |
|
|
click here to see all 31 results.
DRAWING
| Note There is a problem with the stroke order in some of these kanji, I'm aware of it but have no time to fix it, like all online information it should be taken with a (large) grain of salt. To be clear: the problem is in the image drawing program not the Taka database. |
|

- The green dot is the starting point!
- Name above the completed radical is the reading
- Name below the completed radical is the radical name
- If you find an error, please email kanji at mahou.org
The stroke order information has been borrowed from the Taka Kanji Database
REFERENCES
| 1178 |
New Japanese-English Character Dictionary |
| 3021 |
Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary |
| 3776 |
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary |
| - |
Japanese For Busy People vols I-III |
| - |
The Kanji Way to Japanese Language Power |
| 1346 |
Kodansha Compact Kanji Guide |
| - |
A Guide To Reading and Writing Japanese" 3rd ed. |
| 1826 |
Kanji in Context |
| 799 |
Kanji Learners Dictionary |
| 1601 |
Essential Kanji |
| 3564 |
2001 Kanji" (Bojinsha) |
| - |
A Guide To Reading and Writing Japanese |
| - |
Tuttle Kanji Cards |
| 0a11.4 |
The Kanji Dictionary |
| 1514 |
Kanji & Kana book" 2nd ed. |
| 22002, 7.1151 |
Morohashi Daikanwajiten (index number, volume.page) |
| 1509 |
A Guide To Remembering Japanese Characters |
| 1786 |
Gakken Kanji Dictionary |
| 1668 |
Remembering The Kanji |
| - |
Japanese Names |
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Computing)
© Digital Dictionary of Buddhism (DDB)
© Public Domain with contributions and updating by the EDICT Project. (Examples)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Japanese)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Kanji)
|
|