| # |
Kanji |
English |
| 1 |
トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 toni^ to hahaoya ha machi no mannaka de , basu ni nori mashita . |
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. |
|
|
| 2 |
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 konnichiha sukoshi majime na hanashi woshimasugaotsukiaikudasai . |
I'm a bit serious today, but please bear with me. |
|
|
| 3 |
真理は多言を要せず。 shinri ha tagen wo youse zu . |
Truth needs not many words. |
|
|
| 4 |
彼は自殺の真似事をやった。 kareha jisatsu no manegoto woyatta . |
He put on a suicide act. |
|
|
| 5 |
警察は事件の真相を明らかにするだろう。 keisatsu ha jiken no shinsou wo akiraka nisurudarou . |
The police will reveal the truth of the case. |
|
|
| 6 |
彼女の話は真実ではないと思う。 kanojo no hanashi ha shinjitsu dehanaito omou . |
I don't think her story is true. |
|
|
| 7 |
彼が真実を告げていたものと私は認めます。 kare ga shinjitsu wo tsuge teitamonoto watashi ha mitome masu . |
I accept that he was telling the truth. |
|
|
| 8 |
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 kono shashin , itsu goro madeni shiagari masuka . |
How quickly can you finish these pictures? |
|
|
| 9 |
その事故の写真を見るとむかつく。 sono jiko no shashin wo miru tomukatsuku . |
The picture of the accident makes me sick. |
|
|
| 10 |
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 watashi hakono shashin wo miru to tanoshi katta gakkou jidai nokotowo omoidasu . |
The picture reminds me of my happy school days. |
|
|
| 11 |
彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 kanojo ha kioku wo aratani surutamenisono shashin wo mita . |
She looked at the picture to refresh her memory. |
|
|
| 12 |
ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 pi^ta^ ha kodomo jimita musume tachinihotohotounzarishite , makoto ni otona no josei ni ai taito omotta . |
Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. |
|
|
| 13 |
6時に写真を取りに行きます。 6 tokini shashin wo tori ni iki masu . |
I'll pick up the photographs at six o'clock. |
|
|
| 14 |
奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 kimyou ni kiko erukamoshirenaiga , kanojo no iu kotoha shinjitsu da . |
It may sound strange, but what he said is true. |
|
|
| 15 |
誰か写真を撮ってくれるかしら? dareka shashin wo totte kurerukashira ? |
Can someone take our picture? [F] |
|
|
| 16 |
私はあの犬の写真がほしい。 watashi haano inu no shashin gahoshii . |
I want a picture of that dog. |
|
|
| 17 |
春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 haruki to machiko hatagaini saikai dekiteureshikatta . |
Haruki and Machiko were very happy to see each other again. |
|
|
| 18 |
彼の写真が新聞に載っていた。 kano shashin ga shinbun ni notte ita . |
His picture was in the newspaper. |
|
|
| 19 |
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 itsumo makkou shoubu dakedenaku , tamaniha kyo kyojitsu mi no kakehiki toyaramoyattemitaiyone . |
We have to be ready not only for a straightforward test of strength but also for a struggle in which every strategy comes into play. |
|
|
| 20 |
私達はまもなく真実を知るだろう。 watashitachi hamamonaku shinjitsu wo shiru darou . |
We will know the truth before long. |
|
|
| 21 |
その陳述は全くの真実とは限らない。 sono chinjutsu ha mattaku no shinjitsu toha kagira nai . |
The statement is not wholly true. |
|
|
| 22 |
あなたの写真を見せてください。 anatano shashin wo mise tekudasai . |
Show your photograph. |
|
|
| 23 |
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 wareware ga shinri wo shiru noha , richi niyorudakedehanaku , mata shinjou ( kokoro ) niyotte shiru nodearu . |
We know the truth, not only by the reason, but also by the heart. |
|
|
| 24 |
その写真は至る所に貼ってある。 sono shashin ha itaru tokoro ni hatte aru . |
The pictures are pasted on all sides. |
|
|
| 25 |
泥棒は真夜中にうろつき回る。 dorobou ha mayonaka niurotsuki mawaru . |
Robbers prowl around at midnight. |
|
|
| 26 |
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 kano tegami niha shashin ga ichimai doufuu sareteita . |
His letter enclosed a picture. |
|
|
| 27 |
その写真を見せてくれませんか。 sono shashin wo mise tekuremasenka . |
Will you show me the picture? |
|
|
| 28 |
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 kantei wosuru tokini ha , e no shingan ya hozonjoutai nado wo shirabe ru tame , mochinushi ni honmono wo kari tarishinakerebaikenakunaru . |
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. |
|
|
| 29 |
自然は真空を嫌う。 shizen ha shinkuu wo kirau . |
Nature abhors a vacuum. |
|
|
| 30 |
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 keisatsu ha jikogenba no shashin wo nanmai ka totta . |
The police took some pictures of the scene of the accident. |
|
|
| 31 |
ついに彼は真実を知った。 tsuini kareha shinjitsu wo shitta . |
At last he found out the truth. |
|
|
| 32 |
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 kareha konran no mattadanaka niattemo reisei da . |
He is cool amid confusion. |
|
|
| 33 |
彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 kareha shinsetsu nanode watashi ni shinjitsu wo oshie tekureta . |
He was kind enough to tell me the truth. |
|
|
| 34 |
ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。 pisaro ga inka teikoku nitsuite kii takotono ooku ha shinjitsu deatta . |
Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. |
|
|
| 35 |
モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。 mottsuarera . chi^zu wokaketa piza niha , massaki ni tobi tsuiteshimaimasu . |
A pizza topped with mozzarella is my first choice. |
|
|
| 36 |
彼の話はほぼ真相に近かった。 kano hanashi hahobo shinsou ni chikaka tta . |
His description approximated to the truth. |
|
|
| 37 |
話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 hanashi te ha shinjitsu wowarewarenishimijimito satora seta . |
The speaker brought the truth home to us. |
|
|
| 38 |
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 chichi ha shashin kontesuto de ittoushou wo kakutoku shi iki you toshiteita . |
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. |
|
|
| 39 |
美は真にして真は美なり。 bi ha makoto nishite makoto ha bi nari . |
Beauty is truth, truth beauty. |
|
|
| 40 |
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 kono shashin ha tanoshi katta watashi no shounenjidai wo omoidasa seru . |
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. |
|
|
| 41 |
私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 watashi ga imamade ni kii tekitasubetenokotokara shinjitsu ni chigai naito kakushin shiteimasu . |
I'm sure It must be true from all that I've heard. |
|
|
| 42 |
彼は私たちに彼のお母さんの写真を見せた。 kareha watashitachi ni kano o kaasan no shashin wo mise ta . |
He showed us his mother's picture. |
|
|
| 43 |
私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 watashi no niwa no chu^rippu ha ima massakari da . |
The tulips in my garden are now at their best. |
|
|
| 44 |
ここで写真をとりましょう。 kokode shashin wotorimashou . |
Let's take a picture here. |
|
|
| 45 |
彼は私に彼の写真を見せてくれた。 kareha watashi ni kano shashin wo mise tekureta . |
He showed me his picture. |
|
|
| 46 |
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 mawata de kubi wo shime ruyouna iikata woshinaide , o negai dakara , mottohakkiri itsutte kurenai . |
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. |
|
|
| 47 |
私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 watashitachi ha suta^ senshu to shashin wo totte moratta . |
We had our photograph taken with a star crowd. |
|
|
| 48 |
まもなく私たちは真相を知った。 mamonaku watashitachi ha shinsou wo shitta . |
It was not long before we knew the truth. |
|
|
| 49 |
彼は僕たちに真相を隠している。 kareha boku tachini shinsou wo kakushi teiru . |
He's holding the real story back from us. [M] |
|
|
| 50 |
写真が撮れるほど明るくはありません。 shashin ga tore ruhodo akaru kuhaarimasen . |
It is not light enough to take pictures. |
|
|
| 51 |
私の部屋はこの真下です。 watashi no heya hakono mashita desu . |
My room is just below. |
|
|
| 52 |
彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 kareha hijouni ikatte , kao wo makka nishiteita . |
He was so angry, he was red in the face. |
|
|
| 53 |
だれもその真実は知らなかったらしい。 daremosono shinjitsu ha shira nakattarashii . |
It seems that no one knew the truth. |
|
|
| 54 |
彼はついに真実を明かそうとはしなかった。 kareha tsuini shinjitsu wo akiraka soutohashinakatta . |
He would not tell the truth after all. |
|
|
| 55 |
彼は写真を散り散りに破いた。 kareha shashin wo chiri chiri ni yabui ta . |
He tore the photographs into pieces. |
|
|
| 56 |
昨日になってようやく真相を知りました。 kinou ninatteyouyaku shinsou wo shiri mashita . |
Not until yesterday did I know the truth. |
|
|
| 57 |
レースは写真判定となった。 re^su ha shashinhantei tonatta . |
The race was a photo finish. |
|
|
| 58 |
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。 kanojo ha gakkou jidai noo kaasan no shashin wo watashi nimisetekureta . |
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. |
|
|
| 59 |
彼は真面目な性格だ。 kareha majime na seikaku da . |
He is of a serious turn of mind. |
|
|
| 60 |
しかし真理を行うものは、光の方に来る。 shikashi shinri wo okonau monoha , hikari no hou ni kuru . |
But whoever lives by the truth come into the right. |
|
|
| 61 |
私は写真を撮る事に興味がある。 watashi ha shashin wo toru koto ni kyoumi gaaru . |
I am interested in taking pictures. |
|
|
| 62 |
僕はいつも写真写りがわるい。 bokuha itsumo shashin utsuri gawarui . |
I always photograph badly. [M] |
|
|
| 63 |
彼女はいつも真剣な表情をしている。 kanojo haitsumo shinken na hyoujou woshiteiru . |
She always has a serious look on her face. |
|
|
| 64 |
真理恵ったら、元気だしなさいよ。 marie ttara , genki dashinasaiyo . |
Do cheer up, Marie! |
|
|
| 65 |
「これらは何ですか」「あなたの写真です」 ( koreraha nande suka )( anatano shashin desu ) |
"What are these?" "They are your pictures." |
|
|
| 66 |
子供はよく年長者の真似をしようとする。 kodomo hayoku nenchousha no mane woshiyoutosuru . |
Children often try to imitate their elders. |
|
|
| 67 |
彼の真のねらいを理解できない。 kano makoto noneraiwo rikai dekinai . |
I fail to understand his true aim. |
|
|
| 68 |
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 sonnakoto makoto ni uke chadamedayo . kareha oogesa ni iu keikou gaarukara . |
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. |
|
|
| 69 |
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 neko ga basu no mashoumen ni hashitte kitehikareta . |
The cat ran right in front of the bus and was run over. |
|
|
| 70 |
休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。 kyuuka ga owa ruto kanojo ha makkuro ni hiyake shiteita . |
She was very brown after her holiday. |
|
|
| 71 |
私たちは真夜中まで電話で話した。 watashitachi ha mayonaka made denwa de hanashi ta . |
We talked on the phone until midnight. |
|
|
| 72 |
机の上にあるその写真を見なさい。 tsukue no ueni arusono shashin wo mina sai . |
Look at that picture on the desk. |
|
|
| 73 |
あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 ano nin tachiha watashitachi no ie no makkou ino ie ni sun deiru . |
They live in the house opposite to ours. |
|
|
| 74 |
あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 anataha pa^tei^ ni itte moyoiga , mayonaka madeniha kitaku shinakutehaikenai . |
You may go to the party but you must be home by midnight. |
|
|
| 75 |
わたしはそれの真意を疑う。 watashihasoreno shin'i wo utagau . |
I doubt whether it is true or not. |
|
|
| 76 |
その実験には真空が必要だ。 sono jikken niha shinkuu ga hitsuyou da . |
For that experiment they need a complete vacuum. |
|
|
| 77 |
道の真ん中に故障した車がとまっていた。 michi no mannaka ni koshou shita kuruma gatomatteita . |
A broken-down car was standing in the middle of the road. |
|
|
| 78 |
私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 watashi hadoushite mayonaka nianatano ie ni ika nakutehaikenainokawakaranai . |
I don't see why I have to go to your house at midnight. |
|
|
| 79 |
あなたのこの写真をどこで撮ってもらったらどうなの。 anatanokono shashin wodokode totte morattaradounano . |
Where did you get this photo taken? |
|
|
| 80 |
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 watashi no iu kotowoyoku kike ba , watashi no shin'i gayokuwakarudeshou . |
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. |
|
|
| 81 |
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 sono shashin wo mite , kodomo no goro tanoshi katta omoide gayomigaetta . |
The photo brought back many happy memories of my childhood. |
|
|
| 82 |
もう少し物事に対して真面目になれ。 mou sukoshi monogoto ni taishi te majime ninare . |
Take things a little more seriously. |
|
|
| 83 |
彼は顔を真っ赤にして怒った。 kareha kao wo makka nishite ikatta . |
He flushed into rage. |
|
|
| 84 |
昨日、加古川で真一に会った。 kinou , kakogawa de shin'ichi ni atta . |
I saw Shinichi in Kakogawa. |
|
|
| 85 |
彼は真実を知っていたらしい。 kareha shinjitsu wo shitte itarashii . |
He seems to have known the truth. |
|
|
| 86 |
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 houseki saiku shi hasono buro^chi ni ooki na shinju wohame kon da . |
The jeweler mounted a big pearl in the brooch. |
|
|
| 87 |
私は今朝になって初めて真実を知った。 watashi ha kesa ninatte hajimete shinjitsu wo shitta . |
Not until this morning did I learn the truth. |
|
|
| 88 |
我々は真剣な話し合いを始めた。 wareware ha shinken na hanashiai wo hajime ta . |
We entered into a serious conversation. |
|
|
| 89 |
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 souhou no iibun wo kika naito shinsou ha waka ranai . |
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. |
|
|
| 90 |
あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。 anataha , dare demohoshii nin nikono shashin woagetemoii . |
You may give this picture to whoever wants it. |
|
|
| 91 |
誰もその真相を知らなかったらしい。 daremo sono shinsou wo shira nakattarashii . |
It seems that no one knew the truth. |
|
|
| 92 |
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 kun ha shinken ni benkyou sureba shiken ni goukaku suru kitai gamoteru . |
If you study earnestly you can expect to pass the exam. [M] |
|
|
| 93 |
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 kono shashin wo miru toano kyuujitsu no koto wo omoidasu . |
When I see this picture, I'm reminded of our holiday. |
|
|
| 94 |
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 kono tatemono no naka de shashin wo totte moiidesuka . |
Is it all right to take pictures in this buildings? |
|
|
| 95 |
彼女はまだ真実を知らない。 kanojo hamada shinjitsu wo shira nai . |
She is yet to know the truth. |
|
|
| 96 |
私の趣味は写真をとることです。 watashi no shumi ha shashin wotorukotodesu . |
My hobby is taking pictures. |
|
|
| 97 |
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 osore iri masuga , sono shashin womou ichido misetekudasai . |
Excuse me, but let me have another look at the at the photo. |
|
|
| 98 |
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 keikoba no mannaka no odoriko ha ima nimo odori hajime youtoshiteimasu . |
The dancer in the middle of the room is ready to begin. |
|
|
| 99 |
この通りは真北に伸びている。 kono toori ha makita ni nobi teiru . |
This street runs due north. |
|
|
| 100 |
彼は真相を知るまで安心できなかった。 kareha shinsou wo shiru made anshin dekinakatta . |
He could not rest until he knew the truth. |
|
|