| |
|
anime |
C 9 h264, XViD 2008-01-15 (312d ago) |
 |
|
C 8 h264, XViD 2008-01-15 (312d ago) |
 |
|
C 7 h264, XViD 2008-01-15 (312d ago) |
 |
|
WoR 01-06 XViD 2007-08-18 (1y 98d ago) |
 |
|
C 6 h264, XViD 2007-08-16 (1y 99d ago) |
 |
|
|
manga |
SP v1c2 2008-01-15 (312d ago) |
 |
|
HnT v1c1 2008-01-15 (312d ago) |
 |
|
SP v1c1 2007-03-13 (1y 255d ago) |
 |
|
|
wallpapers |
Claymore 1 2007-08-30 (1y 86d ago) |
 |
|
Black Lagoon 1 2007-08-28 (1y 88d ago) |
 |
|
Fate/stay night 4 2006-12-26 (1y 332d ago) |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
go
mistake, err, do wrong, mislead |
CONTENTS
Components - Individual components of the kanji.
Bushu - Kanji that share the same bushu number. Jouyou - Same Jouyou grade. Skip - Same skip codes. Example - Example sentences. Usage - Words that use this kanji. Drawing - How to draw this kanji. References - References numbers found in an assortment of reference books.
TRANSLATIONS
| English |
mistake err do wrong mislead |
| Romaji |
go |
| Korean |
o |
| Mandarin |
wu4 |
| Reading |
ゴ あやま.る -あやま.る |
go ayama.ru - ayama.ru |
| Nanori (name) |
- |
- |
| Radical name |
- |
- |
|
|
DETAILS
| Kanji |
誤 |
| Radical |
no |
| Radical Number |
- |
| Bushu Number |
149 |
| Classical Radical # |
- |
| Frequency of use |
1150 |
| Jouyou grade level |
6 |
| Stroke count |
14 |
| Hex ID |
386D |
| Unicode ID |
8aa4 |
| Four corner code |
0668.1 |
| Skip code |
1-7-7 |
| Nelson index |
- |
| JIS 0208 code |
- |
| JIS 0212 code |
- |
|
COMPONENTS
| Strokes | Radical | Rad. # | Romaji | English |
| 2 |
ハ |
0 |
ha |
|
| 3 |
口 |
30 |
kuchi |
mouth |
| 7 |
言 |
149 |
gen |
say |
SAME BUSHU NUMBER 149
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
謂 |
i |
reason, origin, history, oral tradition |
| 2 |
詠 |
ei |
recitation, poem, song, composing |
| 3 |
謁 |
etsu |
audience, audience (with king) |
| 4 |
課 |
ka |
chapter, lesson, section, department, division, counter for chapters (of a book) |
| 5 |
該 |
gai |
above-stated, the said, that specific |
click here to see all 156 results.
SAME JOUYOU GRADE 6
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
異 |
i |
uncommon, queerness, strangeness, wonderful, curious, unusual |
| 2 |
遺 |
i |
bequeath, leave behind, reserve |
| 3 |
域 |
iki |
range, region, limits, stage, level |
| 4 |
宇 |
u |
eaves, roof, house, heaven |
| 5 |
映 |
ei |
reflect, reflection, projection |
click here to see all 181 results.
SAME SKIP CODE 1-7-7
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
赫 |
seki |
suddenly, brighten, illuminate, light up |
| 2 |
疑 |
gi |
doubt, distrust, be suspicious, question |
| 3 |
語 |
go |
word, speech, language |
| 4 |
誤 |
go |
mistake, err, do wrong, mislead |
| 5 |
酵 |
kou |
fermentation |
click here to see all 37 results.
EXAMPLE SENTENCES
Note: Entries from the Tanaka Corpus (Examples) should be taken as extremely loose examples only, not definitive, please read http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html for more information.
| # |
Kanji |
English |
| 1 |
人は自分の誤りによって学ぶものだ。 nin ha jibun no ayamari niyotte manabu monoda . |
One profits from one's own mistakes. |
|
|
| 2 |
私の考えでは、それは彼の誤りだ。 watashi no kangae deha , soreha kano ayamari da . |
To my mind, it was he mistake. |
|
|
| 3 |
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 tabun kareha sonoyouna fuchuui na ayamari woshitanodarou . |
It is likely that he has made such a careless mistake. |
|
|
| 4 |
もし誤りがあれば直しなさい。 moshi ayamari gaareba naoshi nasai . |
Correct errors, if any. |
|
|
| 5 |
彼女は私の誤りを指摘した。 kanojo ha watashi no ayamari wo shiteki shita . |
She pointed out my mistake. |
|
|
click here to see all 100 results.
WORD USAGE
| # |
Dict |
Kanji |
Hira/Kata |
English |
| 1 |
Japanese |
ビット誤り率 bitto ayamariritsu |
ビットあやまりりつ bitto ayamariritsu |
(n) bit error rate BER |
|
|
| 2 |
Japanese |
医療過誤 iryou kago |
いりょうかご iryoukago |
(n) medical malpractice medical malpractise |
|
|
| 3 |
Japanese |
過誤 kago |
かご kago |
(n) mistake fault |
|
|
| 4 |
Japanese |
確率誤差 kakuritsu gosa |
かくりつごさ kakuritsugosa |
(n) random error |
|
|
| 5 |
Japanese |
許容誤差 kyoyougosa |
きょようごさ kyoyougosa |
(n) allowable error allowable limit of error |
|
|
| 6 |
Aviation |
コンパス誤差 konpasu gosa |
コンパスごさ konpasu gosa |
compass error |
|
|
| 7 |
Aviation |
加速度誤差 kasokudo gosa |
かそくどごさ kasokudogosa |
acceleration error |
|
|
| 8 |
Classical |
誤つ ayamatsu |
あやまつ ayamatsu |
to err, to make a mistake (yo) |
|
|
| 9 |
Computing |
ビット誤り率 bitto ayamariritsu |
ビットあまりりつ bitto amariritsu |
bit error rate |
|
|
| 10 |
Computing |
ビット誤り率 bitto ayamariritsu |
ビットあやまりりつ bitto ayamariritsu |
BER bit errror rate |
|
|
click here to see all 59 results.
DRAWING
| Note There is a problem with the stroke order in some of these kanji, I'm aware of it but have no time to fix it, like all online information it should be taken with a (large) grain of salt. To be clear: the problem is in the image drawing program not the Taka database. |
|

- The green dot is the starting point!
- Name above the completed radical is the reading
- Name below the completed radical is the radical name
- If you find an error, please email kanji at mahou.org
The stroke order information has been borrowed from the Taka Kanji Database
REFERENCES
| 1542 |
New Japanese-English Character Dictionary |
| 4372 |
Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary |
| 5626 |
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary |
| - |
Japanese For Busy People vols I-III |
| - |
The Kanji Way to Japanese Language Power |
| 1686 |
Kodansha Compact Kanji Guide |
| 868 |
A Guide To Reading and Writing Japanese" 3rd ed. |
| 949 |
Kanji in Context |
| 1039 |
Kanji Learners Dictionary |
| 602 |
Essential Kanji |
| 3061 |
2001 Kanji" (Bojinsha) |
| 779 |
A Guide To Reading and Writing Japanese |
| 972 |
Tuttle Kanji Cards |
| 7a7.2 |
The Kanji Dictionary |
| 906 |
Kanji & Kana book" 2nd ed. |
| 35546P, 10.0481 |
Morohashi Daikanwajiten (index number, volume.page) |
| 857 |
A Guide To Remembering Japanese Characters |
| 1129 |
Gakken Kanji Dictionary |
| 1899 |
Remembering The Kanji |
| - |
Japanese Names |
© Ron Schei (Aviation)
© Glenn Rosenthal (Classical)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Computing)
© Public Domain with contributions and updating by the EDICT Project. (Examples)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Japanese)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Kanji)
|
|