| |
|
anime |
C 9 h264, XViD 2008-01-15 (226d ago) |
 |
|
C 8 h264, XViD 2008-01-15 (226d ago) |
 |
|
C 7 h264, XViD 2008-01-15 (226d ago) |
 |
|
WoR 01-06 XViD 2007-08-18 (1y 12d ago) |
 |
|
C 6 h264, XViD 2007-08-16 (1y 13d ago) |
 |
|
|
manga |
SP v1c2 2008-01-15 (226d ago) |
 |
|
HnT v1c1 2008-01-15 (226d ago) |
 |
|
SP v1c1 2007-03-13 (1y 170d ago) |
 |
|
|
wallpapers |
Claymore 1 2007-08-30 (1y ago) |
 |
|
Black Lagoon 1 2007-08-28 (1y 2d ago) |
 |
|
Fate/stay night 4 2006-12-26 (1y 247d ago) |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
i
difference, differ |
CONTENTS
Components - Individual components of the kanji.
Bushu - Kanji that share the same bushu number. Jouyou - Same Jouyou grade. Skip - Same skip codes. Example - Example sentences. Usage - Words that use this kanji. Drawing - How to draw this kanji. References - References numbers found in an assortment of reference books.
TRANSLATIONS
| English |
difference differ |
| Romaji |
i |
| Korean |
wi |
| Mandarin |
wei2 |
| Reading |
イ ちが.う ちが.い ちが.える -ちが.える たが.う たが.える |
i chiga.u chiga.i chiga.eru - chiga.eru taga.u taga.eru |
| Nanori (name) |
- |
- |
| Radical name |
- |
- |
|
|
DETAILS
| Kanji |
違 |
| Radical |
no |
| Radical Number |
- |
| Bushu Number |
162 |
| Classical Radical # |
- |
| Frequency of use |
344 |
| Jouyou grade level |
8 |
| Stroke count |
12 |
| Hex ID |
3063 |
| Unicode ID |
9055 |
| Four corner code |
3430.4 |
| Skip code |
3-3-10 |
| Nelson index |
- |
| JIS 0208 code |
- |
| JIS 0212 code |
- |
|
COMPONENTS
| Strokes | Radical | Rad. # | Romaji | English |
| 3 |
込 |
0 |
komi |
crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji) |
| 3 |
口 |
30 |
kuchi |
mouth |
| 9 |
韋 |
178 |
i |
tanned leather |
SAME BUSHU NUMBER 162
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
逢 |
hou |
meeting, tryst, date, rendezvous |
| 2 |
違 |
i |
difference, differ |
| 3 |
遺 |
i |
bequeath, leave behind, reserve |
| 4 |
逸 |
itsu |
deviate, idleness, leisure, miss the mark, evade, elude, parry, diverge |
| 5 |
迂 |
u |
roundabout way |
click here to see all 112 results.
SAME JOUYOU GRADE 8
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
亜 |
a |
Asia, rank next, come after, -ous |
| 2 |
哀 |
ai |
pathetic, grief, sorrow, pathos, pity, sympathize |
| 3 |
握 |
aku |
grip, hold, mould sushi, bribe |
| 4 |
扱 |
kyuu |
handle, entertain, thresh, strip |
| 5 |
依 |
i |
reliant, depend on, consequently, therefore, due to |
click here to see all 939 results.
SAME SKIP CODE 3-3-10
| # | Kanji | Romaji | English |
| 1 |
違 |
i |
difference, differ |
| 2 |
園 |
sono |
park, garden, yard, farm |
| 3 |
遠 |
en |
distant, far |
| 4 |
遣 |
ken |
dispatch, despatch, send, give, donate, do, undertake |
| 5 |
遡 |
so |
go upstream, retrace the past |
click here to see all 11 results.
EXAMPLE SENTENCES
Note: Entries from the Tanaka Corpus (Examples) should be taken as extremely loose examples only, not definitive, please read http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/tanakacorpus.html for more information.
| # |
Kanji |
English |
| 1 |
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 sono gakusei ha , machigai no gen'in wo setsumei dekinakatta . |
The student failed to account for the mistake. |
|
|
| 2 |
それは本当に違いない。 soreha hontou ni chigai nai . |
It has to be true. |
|
|
| 3 |
すみません。番号を間違えました。 sumimasen . bangou wo machigae mashita . |
I'm sorry. I dialed the wrong number. |
|
|
| 4 |
私は間違って彼の傘を持って帰った。 watashi ha machigatte kano kasa wo motte kaetta . |
I took his umbrella by mistake. |
|
|
| 5 |
彼は完全に間違っている。 kareha kanzen ni machigatte iru . |
He is entirely in the wrong. |
|
|
click here to see all 100 results.
WORD USAGE
| # |
Dict |
Kanji |
Hira/Kata |
English |
| 1 |
Japanese |
お門違い o mon chigai |
おかどちがい okadochigai |
(exp) barking up the wrong tree calling at the wrong house |
|
|
| 2 |
Japanese |
すれ違う sure chigau |
すれちがう surechigau |
(v5u,vi) to pass by one another to disagree to miss each other |
|
|
| 3 |
Japanese |
たね違い tane chigai |
たねちがい tanechigai |
(n) half-brother half-sister |
|
|
| 4 |
Japanese |
に違いない ni chigai nai |
にちがいない nichigainai |
(exp) I am sure no doubt that |
|
|
| 5 |
Japanese |
スピード違反 supi^do ihan |
スピードいはん supi^do ihan |
(n) exceeding the speed limit speeding |
|
|
| 6 |
Aviation |
違います chigai masu |
ちがいます chigaimasu |
negative |
|
|
| 7 |
Computing |
違法 ihou |
いほうの ihouno |
illegal (a-no) invalid |
|
|
| 8 |
Computing |
違法コピー ihou kopi^ |
いほうコピー ihou kopi^ |
illegal copy pirate copy |
|
|
| 9 |
Computing |
間違い machigai |
まちがい machigai |
mistake |
|
|
| 10 |
Computing |
一般保護違反 ippan hogo ihan |
いっぱんほごいはん ippanhogoihan |
(n) general protection fault (GPF) |
|
|
click here to see all 53 results.
DRAWING
| Note There is a problem with the stroke order in some of these kanji, I'm aware of it but have no time to fix it, like all online information it should be taken with a (large) grain of salt. To be clear: the problem is in the image drawing program not the Taka database. |
|

- The green dot is the starting point!
- Name above the completed radical is the reading
- Name below the completed radical is the radical name
- If you find an error, please email kanji at mahou.org
The stroke order information has been borrowed from the Taka Kanji Database
REFERENCES
| 3151 |
New Japanese-English Character Dictionary |
| 4720 |
Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary |
| 6099 |
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary |
| - |
Japanese For Busy People vols I-III |
| 274 |
The Kanji Way to Japanese Language Power |
| 713 |
Kodansha Compact Kanji Guide |
| - |
A Guide To Reading and Writing Japanese" 3rd ed. |
| 385 |
Kanji in Context |
| 2014 |
Kanji Learners Dictionary |
| 883 |
Essential Kanji |
| 1655 |
2001 Kanji" (Bojinsha) |
| - |
A Guide To Reading and Writing Japanese |
| - |
Tuttle Kanji Cards |
| 2q10.5 |
The Kanji Dictionary |
| 814 |
Kanji & Kana book" 2nd ed. |
| 39067P, 11.0144 |
Morohashi Daikanwajiten (index number, volume.page) |
| 1006 |
A Guide To Remembering Japanese Characters |
| 496 |
Gakken Kanji Dictionary |
| 1644 |
Remembering The Kanji |
| - |
Japanese Names |
© Ron Schei (Aviation)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Computing)
© Public Domain with contributions and updating by the EDICT Project. (Examples)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Japanese)
© The Electronic Dictionary Research and Development Group, Monash University (Kanji)
|
|